当前位置:首页常识妙招詩經采薇 采薇的鑒賞

詩經采薇 采薇的鑒賞

詩經采薇 采薇的鑒賞

1、原文:采薇采薇,薇亦作止。曰歸曰歸,歲亦莫止。靡室靡傢,玁狁之故。不遑啟居,玁狁之故。

采薇采薇,薇亦柔止。曰歸曰歸,心亦憂止。憂心烈烈,載饑載渴。我戍未定,靡使歸聘。

采薇采薇,薇亦剛止。曰歸曰歸,歲亦陽止。王事靡盬,不遑啟處。憂心孔疚,我行不來。

彼爾維何?維常之華。彼路斯何?君子之車。戎車既駕,四牡業業。豈敢定居?一月三捷。

駕彼四牡,四牡騤騤。君子所依,小人所腓。四牡翼翼,象弭魚服。豈不日戒,玁狁孔棘。

昔我往矣,楊柳依依。今我來思,雨雪霏霏。行道遲遲,載渴載饑。我心傷悲,莫知我哀!

2、譯文:

采薇菜啊采薇菜,

薇菜剛才長出來。

說回傢啊說回傢,

一年又快過去瞭。

沒有妻室沒有傢,

都是因為玁狁故。

沒有空閑安定下,

都是因為

玁狁故。

采薇菜啊采薇菜,

薇菜初生正柔嫩。

說回傢啊說回傢,

心裡憂愁又煩悶。

心中憂愁像火燒,

饑渴交加真難熬。

我的駐防無定處,

沒法托人捎傢書。

采薇菜啊采薇菜,

薇菜已經長老瞭。

說回傢啊說回傢,

十月已是小陽春。

戰事頻仍沒止息,

沒有空閑歇下來。

心中憂愁積成病,

回傢隻怕難上難。

光彩艷麗什麼花?

棠棣開花真爛漫。

又高又大什麼車?

將帥乘坐的戰車。

兵車早已駕好瞭,

四匹雄馬真強壯。

哪敢安然定居下,

一月之內仗不停。

駕馭拉車四雄馬,

四匹雄馬高又大。

乘坐這車是將帥,

兵士用它作屏障。

四匹雄馬排整齊,

魚皮箭袋象牙弭。

怎不天天嚴防范,

玁狁猶猖狂情勢急。

當初離傢出征時,

楊柳低垂枝依依。

如今戰罷回傢來,

雨雪紛紛漫天下。

行路艱難走得慢,

饑渴交加真難熬。

我的心中多傷悲,

沒人知道我悲哀。

3、鑒賞:

戰爭的策劃和發動是“肉食者”們的勾當,被迫卷入其中的個人,無法把握自己的命運,猶如隨風飄動的落葉,隨波逐流的小、舢任命運之手隨意擺弄,疲憊憂傷痛苦疾病衰老死亡全都身不由乙隻有暗自嗟嘆、仰天長嘯的份兒。恐怕這是普通士兵們剩下的唯一屬於自己的權利和“財產”。

憑瞭這點權利唱一曲憂傷的歌,總不至於得罪瞭大人君子們吧!無傢無室的憂慮,居無定所的煩悶,頻繁作戰的辛勞和疲憊,思念故鄉的痛苦,對個人命運的感慨,對入侵之敵的仇恨,對和平安寧生活的向往,觸景生情的感傷,命運無常的恐懼,遙遙無期的等待,這一切無時無刻不沖擊著敏感多思憂患焦慮的心靈。把它們吟唱出來,是一種自我遣懷,自我撫慰,猶如受傷的小動物,隻有自己舔吮傷口,自己忍受痛苦,自己體驗悲傷。

倘若受傷後連哀叫的欲望和本能都喪失瞭,那便徹底麻木瞭,物質化瞭。對於受慣瞭命運擺弄、痛苦煎熬、憂傷折磨的心靈來說,艱難坎坷辛勞疲憊槍林刀箭都不可怕。可怕的是形如搞札,心如死灰,完全喪失瞭作為一個活的生命個體的靈性和生氣。

對憂傷和痛苦的敏感,不僅表明個體對自己生存處境的真切關註,也表明瞭個體的自我意識和意志。對憂傷和痛苦的表也不僅僅是一種無助的感嘆和哀傷,而且也是表達不甘於忍受比傷和痛苦、不甘於向命運屈服的一種特有方式。它所要告訴我們的無我憂傷,我痛苦,我無助,但我不願,我不服,我也有自己的向往和追求,有自己的價值和尊嚴。

为你推荐
关于我们
返回顶部